題:
可以幫我翻譯Soulmate的中譯歌詞嗎?
SeoYoun
2009-09-26 20:14:08 UTC
很喜歡Natasha Bedingfield的Soulmate
可以幫我翻一下它的中譯歌詞嗎?
因為有些地方不太懂意思
謝謝!!


歌詞:

Incompatible, it don't matter though
'cause someone's bound to hear my cry
Speak out if you do
You're not easy to find

Is it possible, Mr. Loveable
Is already in my life?
Right in front of me
Or maybe you're in disguise

Who doesn't long for someone to hold
Who knows how to love you without being told
Somebody tell me why I'm on my own
If there's a soulmate for everyone

Here we are again, circles never end
How do I find the perfect fit
There's enough for everyone
But I'm still waiting in line


Most relationships seem so transitory
They're all good but not the permanent one
一 回答:
?
2009-09-26 23:05:36 UTC
Natasha Bedingfield-Soulmate (娜塔莎貝汀菲兒-靈魂伴侶)



Incompatible, it don't matter though

好矛盾,然而這不重要

'cause someone's bound to hear my cry

因為那個人一定會去聽我的哭泣

Speak out if you do

毫無疑問的說出如果您做

You're not easy to find

您不要容易發現



Is it possible, Mr. Loveable

可能那位帥哥

Is already in my life?

已經準備好出現在我的生命中了嗎?

Right in front of me

會就在我面前

Or maybe you're in disguise

還是躲了起來?



Who doesn't long for someone to hold

為某人把持住

Who knows how to love you without being told

你不說出口我要如何愛你?

Somebody tell me why I'm on my own

有人問我為何總是孤獨

If there's a soulmate for everyone

因為我還在找我的靈魂伴侶



Here we are again, circles never end

再試一次 持續著別結束

How do I find the perfect fit

我該如何找到完美合適的妳?

There's enough for everyone

所有人都滿足了

But I'm still waiting in line

只有我還在等待...



Most relationships seem so transitory

大部分的戀愛都是短暫的

They're all good but not the permanent one

都是美好的但是卻不是永恆的


此內容最初發佈在 Y! Answers 上,這是一個於 2021 年關閉的問答網站
Loading...