題:
猴子把戲 魔法語言的歌詞中文翻譯
MICKEY
2011-03-16 01:52:50 UTC
我不要GOOGLE直接翻的 謝謝!!!!
一 回答:
?
2011-03-16 21:27:43 UTC
MONKEY MAJIK - 魔法の言叶



だから何を言えばいい

〖所以我該說什麼好〗

忘れてしまえばいいの

〖全部忘掉就好了吧〗

これでいいのか分からない

〖我不知道是不是這樣就好〗

いつも傍にいて

〖唯有一直陪在你身邊〗

ひとつになりすぎて

〖或者成為孤單一人〗 何でもっと早くキミと

〖為何我卻沒有〗

出逢えることができなかったの

〖做到與你早點相遇呢〗

今更だけど幸せだから

〖雖然事到如今卻依然幸福〗

時の流れを感じる今も

〖現在已經確實感覺到時間流逝〗これ以上何を望むのって程

〖從此以後我該期望到什麼程度〗

愛し愛されて…でも待って

〖愛與被愛…但卻一直等待〗

真實の愛を知って初めて氣づく

〖初次發現和明白什麼是真實的愛〗

罪の深さに

〖在罪的深度裡〗どんなにつらく哀しい時も

〖無論在多麼痛苦難過的時間裡〗

キミの微笑み取り戾してきた

〖也一直想著你的微笑〗

あの言葉がでてこない

〖那句話語已經無法再說出口〗

もう魔法の言葉がでてこない

〖已經無法詠唱魔法的咒文〗そうだね…遲すぎるかな

〖的確呢…已經太晚了〗

キミは全てを知ってたんだね

〖你已經全都知道了呢〗

ボクの魔法にかかったふりして

〖請假裝已經中了我的魔法〗

キミの魔法にボクがかかってたんだ

〖我已經中了你的魔法〗だから何を言えばいいの〖所以我該說什麼好呢〗

忘れてしまえばいいのか

〖全部忘掉是不是就好呢〗

これでいいのか分からない

〖我不知道是不是這樣就好〗

いつも傍にいて

〖唯有一直陪在你身邊〗

ひとつになりすぎて

〖或者成為孤單一人〗What do you know?

〖你知道麼?〗

I got a magical flow.

〖我感到一股魔法的波動〗

I pulled one million dollars right out of my coat

〖我取出外套裡的一百萬美元〗

Decided how to spend it.

〖決定如何去花掉〗

I need to spend it

〖我需要花掉它們〗

I think I'll put it down

〖我想我會把它們拿出來〗

So, I can try to help kids

〖所以我可以試著去資助孩子們〗

Living my dreams so I can help you live yours.

〖生活在我的夢中所以我能幫你們活在自己的夢裡〗

There's only one big thing and it starts on all fours

〖只有一件重要的事就是開始站起來〗

Gotta break it down break ya down

〖要打破它 打破它〗

Cause none of this fame helps

〖因為除非你們得到靈魂〗

unless ya got soul〖否則這些名聲沒有任何幫助〗

What do you want? Now, what is a want?

〖你們想要什麼 現在"想要"的又是什麼〗

Ya got people around the world

〖全世界的人都在你們身邊〗

Who know you're a NONCHALANT

〖誰知道你是冷漠的〗

sitting ya down writing it down now

〖現在請你 坐下來 將它寫下來〗

C' mon man there's nothing to it.

〖過來吧朋友 這裡沒有什麼不可以〗

What do you say we figure out a way?

〖我們一起想辦法 你覺得怎麼樣〗

We help with what we can and stop playing these tricks.

〖我們盡自己所能去停止這些惡作劇〗

We got a one track mind?

〖我們都有自己的想法?〗

Don't let it define you

〖不要讓它禁錮你〗

This is the meaning of Magic

〖這就是魔法的含義〗だから何を言えばいいの

〖所以我該說什麼好呢〗

忘れてしまえばいいのか

〖全部忘掉是不是就好呢〗

これでいいのか分からない

〖我不知道是不是這樣就好〗

いつも傍にいて

〖唯有一直陪在你身邊〗

ひとつになりすぎて

〖或者成為孤單一人〗

だから何を言えばいいの

〖所以我該說什麼好呢〗

忘れてしまえばいいのか

〖全部忘掉是不是就好呢〗

これでいいのか分からない

〖我不知道是不是這樣就好〗

いつも傍にいて

〖唯有一直陪在你身邊〗

ひとつになりすぎて

〖或者成為孤單一人〗だから何を言えばいい

〖所以我該說什麼好〗

忘れてしまえばいいの

〖全部忘掉就好了吧〗

これでいいのか分からない

〖我不知道是不是這樣就好〗

いつも傍にいて

〖唯有一直陪在你身邊〗

ひとつになりすぎて

〖或者成為孤單一人〗


此內容最初發佈在 Y! Answers 上,這是一個於 2021 年關閉的問答網站
Loading...